El Nuevo Diario - page 12

Viernes 27 de julio de 2018
12
MÓNICA CARO HASAROVA Y KANAN HASAROV
L
a historia de Kanan y Mónica tiene
mucho de novela turca, precisamente
esas que él traduce para Argentina y
Chile. Se conocieron por internet y se ena-
moraron, y aunque él tuvo un año obligatorio
de instrucción militar y los contactos eran
menos frecuentes, la relación entre ellos no
flaqueó.
Mónica, que es estudiante avanzada de So-
ciología (su tesis ya está corregida y falta
sólo la presentación) y habla perfectamente
inglés, tenía la idea de conocer otros lugares
del mundo. Por Facebook, un día le llegó la
solicitud de amistad de un joven rubio, de
ojos celestes, que vivía en un país llamado
Azerbaiyán. Ella lo aceptó gustosa. Lo que
no sabía es que estaba aceptando su futuro,
su nueva vida. Él tampoco lo sabía.
Todo fue en franco crecimiento hasta que
por primera vez se vieron personalmente, sin
webcam de por medio, cara a cara.
Para el encuentro buscaron un lugar neutral,
ni Argentina ni Azerbaiyán: Estambul.
Cuando ella bajó del avión y él corrió a re-
cibirla, no dudaron ni un minuto de lo que
sentían. Él la tomó de la mano y se fundie-
ron en un abrazo interminable que coronaron
con un beso apasionado.
Ese mismo año iniciaron los trámites para poder
casarse, lo que llevó un año hasta que lo logra-
ron. Finalmente el 29 de agosto del 2014 con-
trajeron matrimonio. Luego de esto Kanan, que
es licenciado en Comercio Exterior y habla va-
rios idiomas: inglés, azerbaiyaní, turco, ruso y
español, fue contratado por una empresa expor-
tadora.
El idioma turco fue la puerta para empezar a
ejercer actividades en San Juan. Hoy da clases
de turco en la Facultad de Filosofía de la UNSJ,
también por Skype y en forma presencial. Hace
un par de años le llegó un golpe de suerte ines-
perado: las telenovelas de Turquía se masifica-
ron en América Latina con el hit Las mil y una
noches, y el azerbaiyano comenzó a subtitular
otras producciones no tan conocidas o tempora-
das inéditas que no se mostraron por la televi-
sión local. Las vende a audiencias argentinas y
chilenas.
$1.700.000
Era el valor de
una propiedad que, en 2017,
costaba 100.000 dólares.
$2.200.000
Es el valor actual
para esa misma vivienda.
Los precios no acompañaron
la suba del dólar
La historia de amor entre una
Se conocieron hace 8 años por internet y se enamoraron. Buscaron
un lugar neutral para encontrarse y eligieron Estambul. En el 2014
se casaron y decidieron vivir en San Juan. Él es licenciado en
Comercio Exterior y ella está a punto de recibirse de socióloga.
—¿Cómo llegaste a San Juan?
—Hace cuatro años, después de haber
conocido a Mónica, quien es hoy mi es-
posa. Primero solicité una visa transitoria,
pero los requisitos eran muy duros, razón
por la cual ella me buscó un contrato la-
boral y duró un año el trámite de aproba-
ción. Ahora tengo residencia permanente.
—¿Por qué viniste a San Juan en lugar
de que ella se fuera a tu país?
—Ella tiene un hijo y una familia, razón
por la cual sería difícil que se trasladara.
Para mí era un poco menos complejo ve-
nirme a Argentina.
—¿Qué tareas desarrollás ahora?
—Empecé a dar clases de turco en la Fa-
cultad de Filosofía de la Universidad Na-
cional de San Juan, también vía Skype a
gente de Chile y de Argentina y me de-
dico a traducir novelas turcas. Hice varios
trabajos para Chile, una de las novelas
ya fue emitida y la otra no.
—¿Te costó aprender español?
—Cuesta. Mi esposa me ayudó pero hay
que estudiar. En mi idioma no hay artícu-
los y eso cuesta. Si se sabe inglés no es
tan complicado.
—¿Te costó relacionarte laboral-
mente?
—Sí, porque llegué en medio de una cri-
sis. Yo quería desarrollar mi tarea en al-
guna empresa dedicada a las
exportaciones y era difícil. Hace un
tiempo hubo un encuentro de negocios a
nivel embajadas y estuve como traductor
de la embajada turca. Presenté un pro-
yecto al gobierno y no resultó, así que
decidí empezar a enseñar el idioma turco
a quienes viajan a Turquía y necesitan
saber el idioma. Y allí vino lo de la univer-
sidad, que este año arranca en agosto.
—¿Te sorprende que tu experiencia
haya trascendido no p r tu profesión
sino por traducir novelas turcas?
—Sí, pero no es lo que se ve en Argen-
tina. Yo traduzco y publico en internet y
en Chile me pidieron algunos trabajos.
—¿Trabajás en algo en especial ac-
tualmente?
—Estamos investigando con mi esposa y
un grupo de investigación de la Universi-
dad Nacional de San Juan sobre qué in-
fluye en la baja calidad de la educación
en Argentina. Esto a raíz de los exáme-
nes con bajas notas. Hay algo que no
está bien y queremos saber qué es.
—¿Qué diferencias culturales hay
entre tun país de origen y Argentina?
—Allá el noventa por ciento son musul-
manes y el diez por ciento restantes cris-
tianos ortodoxos, nosotros provenimos de
lazos turcos con fuerte influencia. Social-
mente no se ve bien tener hijos sin ca-
sarse o la convivencia.
KANAN HASAROV – INMIGRANTE ARZEIBAYANÍ
“Hay muchas diferencias sociales
y religiosas con Arzeibayán”
Inmigrantes en San Juan
En San Juan, entre el 2012 y el
2018, 3.244 extranjeros pidieron la
radicación temporaria. La mayoría,
según datos oficiales publicados por
diario La Nación, provienen de paí-
ses del este de Europa, del sur de
Asia y de islas del Pacífico.
Hace 4 años que
Kanan vive en
San Juan con su
esposa Mónica.
1...,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11 13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,...28
Powered by FlippingBook